Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

бритва Оккама

  • 1 оккама ұстарасы

    бритва оккама (өте күрделі және өте қарапайым теориялар бойынша зерделенген эмпирикалық байқаулардың деректері сәйкес келгенде қарапайым теорияға басымдық беру ұстанымы)

    Казахско-русский экономический словарь > оккама ұстарасы

  • 2 Оккама бритва

     ♦ ( ENG Occam's razor)
       философская максима Уильяма Оккама (ок. 1285 -ок. 1349): "Не следует умножать сущности сверх необходимости" ("Summa totius logicae"). Иногда ее называют "законом экономии". Этот принцип акцентирует простоту.

    Westminster dictionary of theological terms > Оккама бритва

  • 3 pisau Ockham

    бритва Оккама

    Kamus Indonesia-Rusia > pisau Ockham

  • 4 Ockhams ragekniv

    бритва Оккама

    Danish-russian dictionary > Ockhams ragekniv

  • 5 occam's rasor

    "бритва" оккама

    Англо-русский словарь по психоаналитике > occam's rasor

  • 6 Occam's razor

    Универсальный англо-русский словарь > Occam's razor

  • 7 Occam's razor

    сущ.
    брит. бритва Оккама, лезвие Оккама

    Универсальный немецко-русский словарь > Occam's razor

  • 8 оселок

    м.
    ( точильный камень) cote f, pietra da affilare
    ••
    оселок / бритва Оккама — rasoio di Occam; banco di prova, cartina di tornasole

    Большой итальяно-русский словарь > оселок

  • 9 Occam razor

    Математика: бритва Оккама

    Универсальный англо-русский словарь > Occam razor

  • 10 Ockham's Razor

    Общая лексика: бритва Оккама (http://en.wikipedia.org/wiki/Occam's_Razor)

    Универсальный англо-русский словарь > Ockham's Razor

  • 11 Ockham's razor

    Общая лексика: бритва Оккама (http://en.wikipedia.org/wiki/Occam's_Razor)

    Универсальный англо-русский словарь > Ockham's razor

  • 12 occam's rasor

    Психология: "бритва" Оккама

    Универсальный англо-русский словарь > occam's rasor

  • 13 Occam's razor

    ['ɔkəmz]
    'бритва Оккама' (принцип, согласно которому понятия, несводимые к интуитивному и опытному знанию, должны удаляться из науки)

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Occam's razor

  • 14 Ockham's razor

    ['ɔkəmz]
    'бритва Оккама' (принцип, согласно которому понятия, несводимые к интуитивному и опытному знанию, должны удаляться из науки)

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Ockham's razor

  • 15 Ockham's razor

    ['ɔkəmz -]
    сущ.; филос.; = Occam's razor
    "бритва Оккама", принцип экономии мышления
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > Ockham's razor

  • 16 TROPUS (TROPE)

    поворот, поворот речи, иносказание, троп; употребляется в двух смыслах: 1) в поэтике двуосмысленное употребление слов: иносказательное и буквальное, которые связаны друг с другом по принципу смежности (метонимия, синекдоха), сходства (метафора), противоположности (ирония, оксюморон). Обучение тропам входило составной частью в грамматику, в компетенцию которой помимо тропов входило знание слов, букв и слогов, умение владеть правильной речью, определения, стопы, ударения, пунктуация, орфография, аналогии, этимологии, различения, варваризмы, басни, стихи, история; 2) смысл средневековой идеи тропов как особенности мышления: изменчивость тварного мира являлась онтологическим аргументом, по принципу Августина «Я ошибаюсь (изменяюсь), следовательно, существую». Тропы представляли собою способ мышления, который средневековые философы и богословы называли «тропическим разумом» (sensus tropicus). Средневековые мыслители полагали, что любое суждение, сколь бы точным оно ни было, перед лицом Бога всегда есть троп, поскольку любая познаваемая вещь неопределима. Тот, кто осмеливался говорить не только о плотской, но и о духовной сущности, прибегал к помощи аналогий или сравнений, которые являются способами организации тропов, способствующими пониманию сути дела и являющимися слабой попыткой уловить или постичь Бога через тварный мир. Иоанн Скот Эриугена в трактате «О разделении природы» писал, что слова, обозначающие сотворенные сущности любого подверженного изменению естественного и неестественного предмета, не могут сказываться о Природе созидающей (т. е. о Боге) в собственном смысле, но только в переносном. По Петру Абеляру, человеческий язык приспособлен к сказыванию о вещах этого мира, но «сами слова необходимо превосходят их собственное значение» и, «будучи посредниками Святого Духа», в переносном смысле свидетельствуют о Боге. В прологах и комментариях к Библии тропология, или лепория, определяется как венец мироздания, место соприкосновения горнего и дольнего миров. Именно в этом месте человеческое слово соотносится с Божественным, определяя и степень своей любви к Богу, и степень творческой свободы, что лежало в основании познания. Потому тропология обозначается через этическую категорию благого. Один из прологов к «Схоластической истории» Петра Коместора (XII в.), который представляет собой библейский комментарий, звучит так: «В доме Его императорского величества надлежит иметь три палаты: аудиторию, или консисторию, в которой Он определяет права; трапезную, в которой распределяет Он пищу; спальню, где Он отдыхает. Таким образом, Владыка наш, управляющий ветром и морем, владеет миром через аудиторию, где все упорядочивается по воле Его... Отсюда: Господни и земля и полнота ее. Душу праведного Он обнимает в спальне, так как радость Ему пребывать там и отдыхать с сынами человеков. И потому называется Он женихом, душа же праведника - невестою. В трапезной, где Он напояет своих, оставляя трезвыми, Он хранит Священное Писание. Отсюда: в дом Господа мы ходили согласно, т. е. будучи умудренными в Священном Писании. Потому Он называется pater familias. Три части в трапезной Его: фундамент, стены и крыша. История - это фундамент, коей три вида: анналы, календарная история и эфемерная. Стена, вздымающаяся ввысь, - это аллегория, которая выражает одну мысль посредством другой. Венец же крыши дома есть тропология, которая благодаря содеянному сообщает нам то, что нужно делать» (Петр Коместр. Схоластическая история // Неретина С. С. Верующий разум. Книга бытия и Салический закон. С. 283). Трапезная в прологе, будучи одной из палат, т. е. единичностью, вместе с тем (одновременно) есть целое, поскольку она - хранилище Божьего Слова, одухотворяющего универсум. Целое здесь выявляется через часть (синекдоха). Еще более тропический характер мышления очевиден при сопоставлении значений слов, в результате чего обнаруживается, что одни и те же тексты читаются в разных ключах и в зависимости от позиции читателя понимаются в буквальном или переносном смысле. Под «домом» можно подразумевать и храм, и дворец; под «императором» - и Небесного, и земного повелителя; «аудитория» знаменует как любые власти и силы, так и место Страшного суда; «спальня», где душа праведного пребывает в веселии с Сыном Человеческим, - свидетельство не только земного успокоения, но созерцания, духовной близости с Богом, «трапезная» - знак единства христианского мира и Тайной вечери. Выражение «распределять пищу» помимо прямого значения имеет и переносное - «даровать милости», значение глагола inebrire - не только «поить», но и «проникать», «подавать надежду». Каждое слово заключает в себе не только мирские и сакральные смыслы, но и «поворачивается» относительно внешне выраженного смысла, собеседуя и предполагая смыслы внутренние. С тропами была тесно связана идея переносов (см. translatio) и перестановки (см. transumptio), которая предполагала изменение смысла и субституцию (см. substitutio). Своеобразную трансумпцию, или металепсис, представляла знаменитая «бритва Оккама», для которой характерна «страсть к номенклатуре». Средневековье также обнаружило возможности «сворачивания» смыслов сказанного в фигурах речи, каковыми являются гендиадис, силлепс, эллипс, анафора, эпифора, антитеза и умолчание. Фигуры речи, способствующие усилению самовыразительности, обнаруживают способность Средневековья представить себя в «образах неподвижности», а тропы через образы движения демонстрируют именно средневековую онтологию речи.

    Латинский словарь средневековых философских терминов > TROPUS (TROPE)

  • 17 Occam's razor

    Westminster dictionary of theological terms > Occam's razor

См. также в других словарях:

  • Бритва Оккама —  Бритва Оккама  ♦ Rasoir d’Ockham    Уильям Оккам, умерший в середине XIV века, относится к числу величайших мыслителей средневековья. Он был номиналистом, признавал существование лишь единичных предметов, считал различение сущности и… …   Философский словарь Спонвиля

  • Бритва Оккама — принцип, согласно которому следует отдавать предпочтение более простым теориям перед более сложными, если и те, и другие подтверждаются практикой. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 …   Словарь бизнес-терминов

  • БРИТВА ОККАМА — методологический принцип, сформулированный средневековым англ. философом и логиком У. Оккамом и требующий устранения из науки всех понятий, не являющихся интуитивно очевидными и не поддающихся проверке в опыте: «Сущности не следует умножать без… …   Философская энциклопедия

  • "БРИТВА ОККАМА" — принцип, согласно которому более простым теориям следует отдавать предпочтение перед сложными, если и те и другие в равной степени согласуются с эмпирическими, опытными данными. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б.. Современный… …   Экономический словарь

  • Бритва Оккама — Статья является частью цикла о Схоластике …   Википедия

  • Бритва Оккама —    философское утверждение, гласящее, что для объяснения явлений надо привлекать минимум предположений; в разной форме вводилось разными философами, обычно приписывается Уильяму Оккаму (XIV век); эффективность бритвы Оккама следствие того, что… …   Мир Лема - словарь и путеводитель

  • Бритва Оккама (Доктор Хаус) — Бритва Оккама Сериал Доктор Хаус Эпизод №. Сезон 1 Серия 3 Приглашённые звёзды Кевин Зегерс в роли Брендона Алексис Торпе в роли Минди Фэйт Принс в роли Бекк …   Википедия

  • БРИТВА ОККАМА — ряд логических процедур У. Оккама, смысл которых выражен в двух его формулировках: «То, что можно объяснить посредством меньшего, не следует выражать посредством большего» и «Без необходимости не следует утверждать многое». Из этих двух… …   Тематический философский словарь

  • бритва оккама — методологический принцип, сформулированный англ, философом и логиком У. Оккамом и требующий устранения из науки всех понятий, не являющихся интуитивно очевидными и не поддающихся проверке в опыте: Сущности не следует умножать без необходимости .… …   Словарь терминов логики

  • БРИТВА ОККАМА — не умножай сущностей без веских на то причин принцип, согласно которому более простым теориям следует отдавать предпочтение перед сложными, если и те, и другие в равной степени согласуются с эмпирическими данными …   Энциклопедический словарь экономики и права

  • БРИТВА ОККАМА — принцип, согласно которому более простым теориям следует отдавать предпочтение перед более сложными, если и те, и другие согласуются с данными эмпирических наблюдений …   Большой экономический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»